- Милюков А. П. Очерк истории русской поэзии. — СПб.: Тип. воен.-учеб. заведений, 1847. — 229 с. То же. 2-е изд., доп. СПб.: Э. Веймар, 1858. 236 с. То же. 3-е изд. СПб.: М. О. Вольф, 1864. 280 с. Рец.: // Лит. газ. 1847. 30 окт., № 44. С. 701. Водовозов В. // Журн. М-ва нар. просвещения. 1860. № 12, отд. 3. С. 146—174. Л. и Пушкин. Л. и Барбье. Разбор поэм «Демон», «Мцыри» и романа «Герой нашего времени». Онегин и Печорин. «Пророк» Л. и «Пророк» Пушкина (с. 194—209).
- Булгарин Ф. В. Журнальная всякая всячина // Сев. пчела. 1851. 19 мая, № 111. С. 441—443; 5 авг., № 174. С. 693—695; 10 нояб., № 252. С. 1005—1007; 22 дек., № 286. С. 1141—1143. — Подпись: Ф. Б. Место Л. в истории русской литературы (с. 443); Отзыв о «Герое нашего времени» (с. 694); Полемика о Л. со статьей Ш. Сен-Жюльена «La litterature en Russie» // Revue des Deux Mondes. 1851. 1 oct. (с. 1006); Роман Г. Г. Голицына «Дочь булочного мастера» назван в одном ряду с «Капитанской дочкой» и «Героем нашего времени» (с. 1141).
- Григорьев А. А. Современные лирики, романисты и драматурги: Альфред де Мюссе // Москвитянин. 1852. № 12, отд. 6. С. 41—74. Типичность образа Печорина и подобные Печорину образы в русской литературе; Франк («Уста и чаша» А. Мюссе) и «Демон» (с. 41—42, 65).
- Булгарин Ф. В. Журнальная всякая всячина // Сев. Пчела. 1853. 17 янв., № 13. С. 49—51; 17 авг., № 180. С. 717—719; 12 сент., № 201. С. 801—803. — Подпись: Ф. Б. «Герой нашего времени» и «Большая барыня» В. А. Вонлярлярского. Роль Булгарина в распространении романа Л. (с. 49—50, 801—802); Полемика с Кювилье-Флери, выразившим мнение о подражательности «Героя нашего времени» (с. 718); Высокая оценка романа Л. (с. 801—802).
- Чернышевский Н. Г. Очерки гоголевского периода русской литературы // Современник. 1856. № 1, отд. 3. С. 27—64; № 2, отд. 3. С. 65—132; № 9, отд. 3. С. 1—32. — Без подписи. То же. СПб.: М. Н. Чернышевский, 1892. [5], 386 с. Указ. имен. То же // Полн. собр. соч. М.: Худож. лит., 1953. Т. 3. С. 5—309. Ответ О. И. Сенковскому на его отзыв о «Хаджи Абреке» (№ 1, с. 46), см. № 127; Возражение С. П. Шевыреву на его статью о Л. (см. № 93, 94). Язык Л. (№ 2, с. 104—108); Сходство начальных строф «Последнего новоселья» с высказыванием Ж.-Ж. Руссо о революции (№ 9, с. 16); Сравнение французских политических деятелей с поколением, описанным в «Думе» (с. 19); Белинский в борьбе за Л. (с. 43, 49—52).
- Стихотворения Ф. Миллера // Светоч. 1860. Кн. 1, отд. 3. С. 85—87. Байрон как пример поэта, творчество которого созвучно Л., и Беранже как поэт, творчество которого несозвучно ему. «Еврейская мелодия» («Скорей, певец, скорей») — образец высокого мастерства переводчика.
- Милюков А. П. Очерки истории русской поэзии. — 3-е изд., доп. — СПб.: М. О. Вольф, 1864. — [6], 280 с. Л. и Пушкин. Л. и Жуковский. Л. — переводчик. Л. и Байрон. Л. и Барбье. «Туча» Пушкина и «Тучи» Л. «Три пальмы» и «Песня про купца Калашникова» — самые совершенные поэтические произведения Л. «Демон» и «Мцыри». «Герой нашего времени» и «Евгений Онегин». «Герой нашего времени» и «Две судьбы» Майкова. «Пророк» Пушкина и «Пророк» Л. Изображение отношения к поэзии в современном обществе в стихотворении «Пророк». «Поэт» и «Melpomène» Барбье. Значение общественной тематики в творчестве Л. (с. 222—238, 242—243, 268).
- Мнение иностранца о русской литературе // Сын отечества. 1875. 19 июня, № 137. С. 1—2. Неудовлетворительность раздела о Л. в книге: Courriére С. Histoire de la littérature contemporaine en Russie. Paris, 1875.
- Стасов В. В. Училище правоведения сорок лет тому назад в 1836—1842 гг. Гл. 2, 6 // Рус. старина. 1881. № 2. С. 393—422; № 6. С. 247—282. То же // Собр. соч. СПб.: М. М. Стасюлевич. 1894. Т. 3. С. 1583—1687. Распространение в Училище стихотворения «Смерть поэта» (№ 2, с. 410—411); Родственность героев Дюма Печорину и отношение к нему молодежи (с. 421); Популярность произведений Л. среди учащихся (№ 6, с. 274).
- Орлов М. А. Михаил Юрьевич Лермонтов: Его личность и поэзия: (Из публ. чтений в пользу О-ва вспомоществования нуждающимся ученицам СПб. Мариинской жен. гимназии. — СПб.: Тип. С. Добродеева, 1883. — [4], 81, II с. Рец.: О—н С. // Журн. М-ва нар. просвещения. 1885. № 5, отд. 2. С. 119—124; Дело. 1883. № 7, отд. 2. С. 73—75. Биография. Литературные влияния: Пушкин, Жуковский, Гете, Шиллер, Барбье, Байрон. Стихотворения «Поэт», «Пророк», «Как часто пестрою толпою окружен», «Дума», «Три пальмы», «Памяти А. И. О[доев]ского», «Благодарность», «Ангел», «Молитва» («В минуту жизни трудную»), «Ветка Палестины», «Когда волнуется желтеющая нива», «Родина», «Выхожу один я на дорогу», «И скучно и грустно», «Парус», «На севере диком», «Листок», «Казачья колыбельная песня», «Бородино». Поэмы «Демон», «Мцыри», «Песня про купца Калашникова». «Герой нашего времени». Печорин и Онегин.
- Кареев С. Виктор Гюго в русском переводе // Новь. 1886. Т. 12, № 23. С. 204—207.
- Влияние Гюго на Л. (с. 205).
- Пыпин А. Н. Русский роман за границей // Вестн. Европы. 1886. № 9 С. 310—344. — Рец. накн.: Vogué E.-M. Le roman russe. Paris, 1886.
- Болдаков И. М. М. Ю. Лермонтов: (По поводу 50-летия со дня его кончины) // Сев. вестн. 1891. № 8. С. 136—147. — Подпись: К. Три-н-кий. То же. СПб.: Берман и Рабинович, 1895. 47 с. История дуэли по рассказу А. И. Васильчикова. Истоки лермонтовской поэзии. Л. и А. Мюссе. Значение «Героя нашего времени» в русской литературе.
- Л — ков. Иностранцы о Лермонтове // Одес. листок. 1891. 15 июля, № 182. С. 4.
- Статья [А. И. Герцена] в «L’lllustration», отзыв Мармье, А. Дюма, Сен-Рене Талльяндье.
- Горленко В. П. Объяснение к стихотворению Лермонтова «Казот» // Рус. арх. 1892. № 7. С. 382—386. — Подпись: В. Г. Стихотворение Л. «На буйном пиршестве» и воспоминания Лагарпа.
- Балдаков И. М. М. Ю. Лермонтов: (По поводу 50-летия со дня его кончины). — СПб.: Берман и Рабинович, 1894. — 47 с. Л. и А. Мюссе. «Герой нашего времени» и «Исповедь» Мюссе. Роман Л. и самосознание русского общества в 30—40-е годы. Значение «Героя нашего времени» в 30—40-е годы. Лирика Л. Обзор последних изданий Л.
- Болдаков И. М. М. Ю. Лермонтов: (По поводу 50-летия со дня его кончины). — СПб.: Берман и Рабинович, 1895. — 47 с. — Подпись: Тр-н-кий К. Дуэль Л. с Мартыновым. Байронизм Л. «Исповедь сына века» Мюссе и «Герой нашего времени». Белинский и Добролюбов о Л. Поэзия Л. Издания Л.
- Страхова Е. «Творческий плагиат» Лермонтова в поэме «Демон»: (Заимствования у Мильтона, Виньи, Байрона, кавк. легенд). — М.: Вильде, 1909. — 12 с.
- Нечаев В. Кюстин о России в 1839 г. // Николаевская эпоха: Воспоминания фр. путешественника маркиза де-Кюстина. М.: А. А. Левенсон, 1910. С. 3—131. Сведения о Л. в книге Кюстина (с. 68).
- Абрамович Д. И. [Рецензия] // Журн. М-ва нар. просвещения. 1911. № 4, отд. 2. С. 386—389. — Рец. на кн.: Duchesne M. Michel Iouriévitch Lermontov: Sa vie et ses oeuvres. Paris, 1910.
- Неизданные стихотворения М. Ю. Лермонтова // Моск. газ. 1913. 8 апр., № 246. С. 3. Приписываемые Л. стихотворения, включенные в издание под редакцией Д. И. Абрамовича.
- Ляцкий Е. Письмо в редакцию // День. 1914. 1 янв., № 1. С. 6. То же // Речь. 1914. 1 янв., № 1. С. 3. Ошибка в статье «Неизданные стихи Лермонтова»
- Родзевич С. И. К вопросу о влиянии Байрона и А. де Виньи на Лермонтова: (Юнош. стихотворения Байрона и Лермонтова, «Демон» и «Элоа») // Филол. зап. 1915. Вып. 1. С. 33—62. То же. Воронеж: Тип. губ. правл. 1915. [1]. 30 с.
- Сибирский И. Новое о Н. С. Мартынове: (Из воспоминаний современника) // Пг. газ. 1916. 15 июля, № 192. С. 2. Ф. Ф. Мауер о последних годах Мартынова. Рассказ Мартынова о вскрытом письме.
- Штейн С. В. «Любовь мертвеца» у Лермонтова и Альфонса Kappa // Изв. Отд-ния рус. яз. и словесности Акад. наук. 1916. Т. 21, № 1. С 38—41. То же. Пг.: Акад. наук. 1916. [2], 10 с.
- переводы
- Перевод стихотворения Лермонтова // Пантеон. 1853. № 3, Пб. вестн. С. 57—62. «Воздушный корабль» в переводе группы учеников Жюля Перро.
- Б-н П. «Демон» в переводе П. Пелана // Отеч. зап. 1858. № 11, отд. 3. С. 11—22.
- Петербургская летопись // СПб. ведомости. 1859. 6 сент., № 193. С. 833—835. «Благодарность» Л. в переводе и с комментарием А. Дюма (с. 833).
- [Рецензия] // Моск. обозрение. 1859. Кн. 1, отд. 2. С. 85—89. — Рец. на кн.: Lermontov M. Le Demon: Poëme / Trad. en vers français par Pelan d’Angers. Paris, 1858. Полемика с «Отечественными записками» (см. № 468).
- Дюма А. Кавказ: Путешествие Александра Дюма. Вып. 1 / Пер. с фр. П. Роборовского. — Тифлис: Тип. гл. упр. наместника на Кавказе. 1861. — [4], II, [1], 712 с.
- Л. и его стихотворение «Дары Терека» (с. 99—100). Публикация перевода «Героя нашего времени» в журнале «Мушкетер». Воспоминания Е. П. Ростопчиной о Л. (см. также № 846). Замечания о стихотворениях «Дума», «Спор», «Из Гете», «Благодарность» (с. 452—464).
- Обзор иностранной литературы // Отеч. зап. 1861. № 1, отд. 4. С. 1—63. «Демон» в переводе Т. Аносовой и П. Пелана (с. 28—32).
- Рогозин А. Еще перевод «Демона» Лермонтова на французский язык // Моск. ведомости. 1861. 24 июня, № 138. С. 1113—1114. — Рец. накн.: Lermontov M. Le Démon. Legende orientale / Trad. de T. Anossow. Paris, 1860.
- Семевский М. И. «Спор». Стихотворение Лермонтовав пер. А. Дюма // Рус. старина. 1871. № 12. С. 697. — Подпись: Ред. Вступительная заметка в публикации и письмо Дюма А. П. Ермолову, где он сообщает, что перевод посвящен ему.
- [Перевод «Демона» Бриавуанном де Леэ на французский язык] // СПб. ведомости. 1876. 4 (16) февр. № 35. С. 2.
- Де-Пуле М. Николай Иванович Второв. Ч. 5 // Рус. арх. 1877. № 8. С. 426—469. Переводы Де-Пуле из Л. (с. 468).
- Шульц В. К. Лермонтов в переводе французских писателей. 1842—1875 // Рус. старина. 1882. № 4. С. 223—240; № 5. С. 483—498. — Продолж. см. № 873. То же. СПб.: В. С. Балашов, 1883. 76 с. Лирика, поэмы («Демон», «Ангел смерти», «Измаил-бей», «Хаджи-Абрек»), «Герой нашего времени» в переводах Э. Мещерского, Э. Дешана, Е. Порри, Кс. Мармье, А. Дюма, П. Пелана, Т. Аносовой, И. Тургенева, П. Мериме, Лезон ле Дюка, Ж. Шопена, Э. Шефтера, Е. де Лонле и др.
- Шульц В. К. Лермонтов в переводе французских писателей. 1842—1875. Гл. 3—4 // Рус. старина. 1883. № 2. С. 457—472. № 8. С. 273—298. — Начало см. № 850. «Герой нашего времени». Биографические и критические статьи о Л. на французском языке
- Русские достопамятные люди: Заметки и воспоминания по поводу труда Д. Н. Бантыш-Каменского «Словарь достопамятных людей русской земли», изд. 1847 г. и некоторых других изданий того времени: Рукопись из собрания С. Д. Полторацкого // Рус. старина. 1892. № 7. С. 1—47. Перевод К. К. Павловой «Последнего новоселья» на французский язык. К истории напечатания этого стихотворения в издании Смирдина (с. 45); Удивление, что цензура пропустила статью о Л. в «Северном обозрении» 1848 (с. 46).
- Сухомлинов М. «Последнее новоселье»: Стихотворение Лермонтова // Рус. вестн. 1895. № 3. С. Извлеч. // Новое время. 1895. 3 (15) марта, № 6828. С. 2. Исторические события, послужившие поводом для написания стихотворения «Последнее новоселье» и стихотворение А. С. Хомякова «На перенесение наполеонова праха». Перевод стихотворения Л. на французский язык и отзыв о нем А. Х. Бенкендорфа. Из цензурной истории «Демона».
- Новый французский перевод Лермонтова и Крылова // Лит. вестн. 1901. Кн. 6. С. 186.
- Из цензурной старины (1830—1855) // Щукинский сборник. М.: А. И. Мамонтов, 1902. Вып. 1. С. 296—333. Указание С. С. Уварова о запрещении печатать французский перевод «Последнего новоселья».
- Цензура в царствование императора Николая I. Гл. 8 // Рус. старина. 1903. № 5. С. 379—396. Запрещение А. Х. Бенкендорфом печатать «Последнее новоселье» в переводе на французский язык (с. 389—390).
- Мазон А. Лермонтов у французов // Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений / Под ред. и с прим. Д. И. Абрамовича. СПб.: Акад. наук, 1913. Т. 5. С. 116—122. Статьи о Л. во французских журналах. Э.-М. Вогюэ о Л. Обзор переводов.
- Алексеев М. П. Чарльз Роберт Метьюрин и русская литература // От романтизма к реализму: Из истории междунар. связей рус. лит. / ИРЛИ. Л.: Наука, 1978. С. 3—55. Отзвуки знакомства с романом Метьюрина в творчестве Л. («Герой нашего времени», «Исповедь», «Испанцы», «Демон»). «Элоа» А. де Виньи как один из источников поэмы «Демон» (С. 36—44).
- Вагин Е. А. Об эпиграфе поэмы «Мцыри»: (Лермонтов и Жорж Санд) // Новый журн. Нью-Йорк. 1978. Кн. 130. С. 82—91. Предположение, что эпиграф взят не непосредственно из Библии, а из романа Ж. Санд «Спиридон».
- Заборов П. Р. Русская литература и Вольтер. XVIII — первая треть XIX века / ИРЛИ. — Л.: Наука, 1978. — 247 с. Л. о Вольтере в «Сказке для детей» (С. 228—229).
- Андроников И. Л. Направление поиска // М. Ю. Лермонтов: Исслед. и материалы. Л., 1979. С. 153—170. Л. в «Кружке 16-ти». Знакомство Л. с произведениями Бальзака. Эпизод с дамой, которой Л. помог скрыться за границу.
- Бент М. И. М. Ю. Лермонтов и П. Мериме: (Проблемы метода и жанра) // Проблемы литературных жанров: Материалы 3 научн. межвуз. конф. 6—9 февр. 1979 г. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1979. С. 45—47.
- Эсенбаева Р. М. Трактовка экзотической темы в новелле П. Мериме «Маттео Фальконе» и романе М. Лермонтова «Герой нашего времени» // Научн. тр. Азерб. пед. ин-та рус. яз. и лит. 1979. № 2. С. 35—41.
- Маркович Я. «Исповедь» Печорина и ее читатели // Лит. учеба. 1984. № 5. С. 206—213. Печорин и Манфред. «Герой нашего времени» и «Исповедь» Руссо. Л. и Л. Толстой.
- Кийко Е. И. «Герой нашего времени» Лермонтова и психологическая традиция во французской литературе // Лермонтовский сборник. Л.: Наука, 1985. С. 181—193. «Герой нашего времени» и статья Ж. Санд об «Обероне» Сенанкура.
- Курбанов Ш. Д. Еще раз об источнике лермонтовской сказки «Ашик-Кериб» // Азербайджанско-русские литературные связи: Вопр. теории, истории, соврем. практики. Баку: Элм, 1988. С. 50—70.
- Цветаева М. И. Световой ливень: Поэзия вечной мужественности; Письмо В. Я. Брюсову. 15 марта 1910 г., Москва; Письмо Игорю Северянину; Письмо П. А. Павленко. 27 авг. 1940 г. // Соч. Т. 2. М.: Худож. лит., 1988. С. 327—343; 438—439; 521—522; 545—548. Л. и Пастернак (С. 330). Л. среди любимых поэтов Цветаевой. Л. и Э. Ростан (С. 439). Отзыв о стихотворении Северянина о Л. (С. 522). Перевод Цветаевой стихотворений Л. на французский язык (С. 546).
- Марченко А. М. Род литературного дагерротипа... // Лит. учеба. 1989. № 2. С. 123—133. Значение образа Печорина. Белинский о Печорине. «Проделки на Кавказе» Е. А. Лачиновой и «Герой нашего времени». Портрет Печорина в «Герое нашего времени» и «Княгине Лиговской» и учение Лафатера. Отзвуки чтения О. Бальзака в прозе Л.
- Локс К. Г. Повесть об одном десятилетии: [Воспоминания] // Ново-Басманная, 19. 1990. М.: Худож. лит., 1990. С. 453—476. Л. и Ш. Бодлер. Обсуждение доклада Д. С. Мережковского о Л. в Политехническом музее (С. 457, 460—461).
- Головко В. М. Полемика с нравственно-философскими идеями европейского просвещения в романах М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» и Д.-А.-Ф. де Сада «Жюстина, или Несчастья добродетели» // Проблемы изучения и преподавания творчества М. Ю. Лермонтова. Ставрополь, 1991. С. 11—16.
- Кафанова О. Б. Жорж-сандовские мотивы в пьесе М. Ю. Лермонтова «Маскарад» // Проблемы изучения и преподавания творчества М. Ю. Лермонтова. Ставрополь, 1991. С. 58—60.
- Кафанова О. Б. «Маскарад» и историко-литературный контекст: (К вопросу о жорж-сандовских мотивах в пьесе М. Ю. Лермонтова) // Творчество писателя и литературный процесс: Тез. докл. VI Фурманов. чтений. 30 сент. —2 окт. 1991 г. / Иванов. ун-т. Иваново, 1991. С. 31.
- Пучкова Г. А. Новаторство «Героя нашего времени» М. Ю. Лермонтова в контексте французского романа первой трети XIX века: (Материалы к проблем. лекции по вузов. курсу) // Изучение творчества М. Ю. Лермонтова в вузе и школе. Пенза, 1991. С. 108—110.
- Хихловская Я. В. Трагический канон экзистенциализма и роман М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» // Проблемы изучения и преподавания творчества М. Ю. Лермонтова. Ставрополь, 1991. С. 62—65. Л. и А. Камю.
- Взаимосвязи русской и фрнацузской литератур: Указ. кн. и ст. на рус. яз. за 1961—1983 гг. / Гос. б-ка СССР им. В. И. Ленина; Сост. Ю. Г. Кондратьева, Г. П. Манчха, Н. А. Терещенко. — М., 1985. — 216 с. Л. и французская литература (18 назв. — С. 54—56).
|